Beowulf a través de las traducciones de J.R.R. Tolkien y Seamus Heaney
Resumen
El texto pretende abordar brevemente la semblanza de J.R.R Tolkien y las decisiones literarias a las que recurrió para la traducción del poema épico anglosajón Beowulf. Aunque la publicación fue póstuma, Tolkien expresó de manera concreta estas decisiones en su ensayo “On translating Beowulf”. Estas decisiones tienen un peso ideológico que enmarcará el resto de su obra. De manera similar, se incluye al renombrado irlandés Seamus Heaney, quien en el 2000 publicó su versión de Beowulf. Esta traducción dista de la de Tolkien en el sentido que se da preeminencia al lenguaje moderno contrario al énfasis literario de Tolkien. Se incluirán detalles sobre la fijación de ambos textos, características etimológicas particulares del inglés antiguo, y la problemática de la adaptación de ciertos recursos literarios a los que ambos autores se acercaron de manera distinta. Se buscará así un dialogo entre las dos traducciones.
Referencias
Bernard O'Donoghue. ed. (2009). The Cambridge Companion to Seamus Heaney. New york: Cambridge University Press.
Heaney, S. (2000). Beowulf: A New Verse Translation. Dublin: W.W.Norton&Company.
Jakobson, Á. (2009). Talk to the Dragon: Tolkien as a Translator. Tolkien Studies, 27-39.
Lerate, L. (1974). Beowulf y otros poemas antiguos germánicos (s. VII - VIII). Barcelona: Seix Barral.
McNamara, J. (2005). Beowulf: A New Translation with an Introduction and Notes . New York: Barnes & Noble Classics.
O'Donoghue, H. (2009). Heaney, Beowulf and the Medieval Literature of the North. En B. O'Donoghue, The Cambridge Companion to Seamus Heaney (págs. 192-205). New York: Cambridge University Press.
Steele, F. J. (2006). Dreaming of Dragons: Tolkien's Impact on Heaney's Beowulf. Mythlore, 137-145.
Swartz, L., & Nyman, D. (2008). Good Books Matter. Pembroke Publishers Limited.
Tolkien, J. (1936). The Monsters and the Critics and other essays. London: Oxford University Press Amen House, E.G. 4.
Tolkien, J. (2014). Beowulf: a transtation and a commentary. New York: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
Zettersten, A. (2015). Reflections on Tolkien's use of Beowulf. En P. Shaw, B. Erman, G. Melchers, P. Sundkvist, & (eds.), From Clerks to Corpora: essays on the English language yesterday and today (págs. 229-238). Stockholm: Stockholm University Press.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Usted es libre de:
- Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
- La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Bajo los siguientes términos:
- Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
- NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
- SinDerivadas — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, no podrá distribuir el material modificado.
- No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
Avisos:
No tiene que cumplir con la licencia para elementos del materiale en el dominio público o cuando su uso esté permitido por una excepción o limitación aplicable.
No se dan garantías. La licencia podría no darle todos los permisos que necesita para el uso que tenga previsto. Por ejemplo, otros derechos como publicidad, privacidad, o derechos morales pueden limitar la forma en que utilice el material.